CLASICOS

ANEXOS.

miércoles, 17 de julio de 2024

GRACIAS a DIOS

COMENTARIO: Interesante el ejemplo de convivencia que plantea Martin van Creveld. Uno que es superado en varias magnitudes con el que se experimenta en la Argentina, donde se da una pacífica convivencia entre las comunidades judías y musulmanes desde hace muchos años atrás y que esparamos que se mantenga así.

 




https://www.martin-van-creveld.com/



por Martin van Creveld



Israel, siempre digo, es como un Chi Wawa. Un perro muy pequeño que, gracias a su potente ladrido, siempre llama más la atención. La razón por la que ladra tan fuerte es porque está rodeado de tantos árabes hostiles y que siguen disparándole. Y al revés, claro. Normalmente eso es todo lo que se oye. Pero hay otro aspecto del asunto, y es sobre eso sobre lo que me complace escribir hoy.

Vivo en Mevasseret Sion, a unas cuatro o cinco millas al oeste de Jerusalén. Aproximadamente a otro kilómetro y medio al oeste se encuentra una aldea árabe, Abu Ghosh. Algunos lo identifican con el Kiryat Yearim bíblico, el lugar donde David llevó el Arca de la Alianza después de que fue recuperada de los filisteos. También es donde María resucitó, acontecimiento conmemorado por un gran monasterio benedictino donde se celebran conciertos. Durante las últimas décadas del dominio otomano fue una cueva de bandoleros que se aprovechaban de los viajeros entre Jaffa y Jerusalén. Durante la Guerra de Independencia de Israel de 1948 sus habitantes se pusieron del lado de Israel, razón por la cual no sufrieron una expulsión y pudieron permanecer en su tierra ancestral. Hoy es un pueblo árabe, mayoritariamente musulmán, con una población de aproximadamente 7.600 habitantes. Económicamente le va muy bien; La razón es que, cuando llega el sábado y casi todos los restaurantes de Jerusalén están cerrados, los judíos inundan la aldea en decenas de miles.

Hace algunos años tuve una estudiante árabe que vivía con su familia en Abu Ghosh. Como nuestros dos lugares están muy cerca el uno del otro, le ofrecí llevarla y después de clase. Ella aceptó con gusto pero dijo que quería sentarse en el asiento trasero. Sintiéndome un poco ofendido, le pregunté si realmente desconfiaba de mí. No, dijo, no lo hago. Sin embargo, añadió, es nuestra costumbre. Pruébalo y verás que tengo razón. Lo intentamos muchas veces y resultó que tenía razón. Una preocupación menos por ella, una preocupación menos por mí.

En el camino solíamos hablar. Le pregunté cómo llegó a llamarse Osnat, que es un nombre judío, pero no árabe, que las familias israelíes a veces dan a sus hijas (la Osnat original, mencionada en el Génesis, era una dama egipcia que el faraón le dio a José en reconocimiento a sus servicios a la corona). Resultó que su padre era operador de maquinaria pesada para movimiento de tierras. En un momento de su vida había trabajado para una mujer del kibutz que lo trataba muy bien. A modo de agradecimiento, le puso su nombre a su hija.

La propia Osnat tenía veintitantos años. Todas sus primas se habían casado alrededor de los diecisiete años y ya eran madres de varios hijos. Decidió que esa no era la vida que quería. En lugar de eso, se puso a estudiar y estaba leyendo para obtener una maestría en humanidades. Más propio de las mujeres judías que de las árabes. Su recompensa fue trabajar como maestra en Jerusalén oriental; siendo ciudadana israelí, ganaba diez veces más que sus colegas palestinas. Más tarde ella y yo perdimos el contacto, así que no sé dónde está ni si sigue soltera. Posiblemente no se quedó en su aldea, sino que encontró un marido árabe-israelí que vivía en el extranjero, algo que suelen hacer las mujeres árabes israelíes educadas.

No es ésta la única manera en que los enfoques de la vida judíos y árabe-israelíes a menudo cambian de lugar y se fusionan. Hace algunos años CNN hizo una serie sobre costumbres nupciales en todo el mundo. Uno de los episodios describía una boda árabe. ¿Pero qué árabes eran? Los israelíes, por supuesto. Para distinguirla de una boda judía israelí había que ser un auténtico experto.

O visite una tienda Ikea, donde verá judíos y árabes haciendo cola tranquilamente o compartiendo mesa mientras comen. O Dabach, un supermercado y tienda de uso general no lejos de la ciudad de Carmiel, en el norte, al que le ha ido lo suficientemente bien como para extenderse al centro de Israel. La misma historia.

O visite a Karim, un nativo de Abu Gosh que es dueño de la tienda de comestibles donde mi esposa hace sus compras regularmente. Con el paso de los años supimos que en realidad es un graduado universitario con una licenciatura en agricultura. Sin embargo, al no poder encontrar trabajo en su campo, abrió una tienda y le fue lo suficientemente bien como para hacerse cargo también de la de al lado. Justo enfrente de su casa hay un vivero judío-israelí, varios de cuyos empleados son árabes. Aquí es donde acude todo Mevasseret Sión para obtener hierba, arbustos, plantas en macetas, equipos de jardinería, etc. Árabe o no árabe, me encanta ir allí. Tanto es así, de hecho, que a veces lo hago sin intención de comprar nada, simplemente para tomar un soplo de aire fresco.

La reciente construcción de un nuevo parque de diversiones para niños sin duda atraerá hordas adicionales de visitantes de Jerusalén. Abu Ghosh tampoco es el único lugar al que muchos de nosotros, los judíos israelíes, vamos para conseguir comida árabe (u “oriental”). Mi difunta madre, que nació y creció en los Países Bajos antes de mudarse a Israel con su marido y sus tres hijos pequeños cuando tenía 30 años, solía referirse a la música árabe como “maullidos árabes”. No hay tantos israelíes jóvenes a quienes les guste escucharlo, como a mí también; de alguna manera encaja en el paisaje de una manera que la música clásica occidental nunca podría hacerlo.

En pocas palabras, la impresión de que hay grupos étnicos eternamente en disputa es a menudo engañosa. Es incluso mejor que eso. Muchos países occidentales tienen problemas con la ropa de las mujeres musulmanas. Al verlos como símbolos religiosos, intentan prohibirlos en las escuelas, las administraciones públicas, las calles e incluso las playas. Aquí en Israel nunca tuvimos ninguno de estos problemas. Es cierto que pocas mujeres árabes israelíes usan niqab o cubrebocas. Ve a cualquier playa y podrás verlo por ti mismo. Pero muchos se cubren la cabeza sin llamar la atención. En cualquier caso, algunas mujeres judías también han adoptado el niqab.

Hasta ahora, y a pesar de los acontecimientos en Gaza, el norte de Israel y el sur del Líbano, la paz en Abu Gosh se ha mantenido. Independientemente de lo que esté pasando en la mente de la gente, nunca en las cuatro décadas que mi esposa y yo hemos estado yendo allí escuchamos una sola mala palabra sobre esto árabe o aquello judío. Por favor Dios, que siga así.

Traducción: Carlos Pissolito


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deje su comentario: